O Celsitudo!

Joannis Gillespie Magee Junioris

Interpretatio Franciscae amicissimae dicata

a Maximo Apollinari Curtione vel Massimo Scorsone

 

Fractis impatiens terrae iam finibus ipse

Protinus argento ridentibus aethera pennis

Exsultansque polo, liquidum per inane petivi

Sole obstante, simul laetum cum nubibus igne

Disiectis equidem fluitans. Nam mira videri

Quae vix in somnis possunt, ego re quoque gessi

AŽra tranando geminas libratus in alas

Remigio corpus celeri, magnoque rotatu

Ventis involitans comitantibus axe pependi

Siderei per celsa silentia luminis, unde

Stridula iam de more agitantes flabra venatum

Ire iuvat, dum velivolo vehor altus in auras

Lembo, praecipitisque immensa sub atria caeli.

Tum, vesana suis sursum per caerula flammis,

Elatumque apicum quicquid lassat vel alaudas,

Sive aquilas etiam, ventosaque vertice saxa

Sub pedibus liqui facile. Atque illaesa perennis

Mente favente pie tetigi sacra, limine Olympi

Denique calcato, porrecta comminus idem

Ipsa manu Ė si fas Ė permulsi numinis ora.

 

HIGH FLIGHT

by

John Gillespie Magee, Junior

 

Oh, I have slipped the surly bonds of earth,

And danced the skies on laughter silvered wings;

Sunward Iíve climbed and joined the tumbling mirth

Of sun-split clouds and done a hundred things

You have not dreamed of - wheeled and soared and swung

High in the sunlit silence. Hovíring there

Iíve chased the shouting wind along and flung

My eager craft through footless halls of air...

Up, up the long delirious, burning blue

Iíve topped the wind-swept heights with easy grace,

Where never lark, or even eagle flew -

And, while with silent, lifting mind Iíve trod

The high untrespassed sanctity of space,

Put out my hand, and touched the face of God.

 

 

[Prima] [Qui Simus] [Sodales] [Circuli Latini] [Nexus] [Scripta] [Conventus] [Cursus] [Graeca Antiqua] [Nuntii] [Epistolae] [Carmina] [O Celsitudo!]